Aslında su “Londra Teror Planı” haberi çıkar çıkmaz bu konudaki komplo teorilerimi yazmayi kafaya koymuştum. Öyle görülüyor ki onun akibeti de diger “kafaya koyduklarım” gibi olacak: Kafadan çıkmayacak.
Bu gün akşamki yolculuk için bazı kağıtlar arar iken, elime bir zaman bir yerden bulduğum, kimin yazdigini bilmedigim ve o zaman hayat arkladaşım olduğunu sandığım kaabiliyetsize göndemek icin alelacele tercüme ettigim bir şiir geçti elime.
Onu kendisine yazdığım başlik notu ile birlikte buraya koymak geldi içimden, kendi duygularima saygım gereği. Önce Ingilizcesi sonra Turkçesi aynen şöyle:
Şu notu düşmüşüm 26 Kasim 2002 tarihinde ofisteki e-postamla:
Do I have a wife, who will say these after I depart? Then, I will die a content husband.
Except perharps in Spring
(isim benim yakıştırmam; şairin ismi gibi şiirin ismini de bilmiyorum)
I get along without you very well,
Of course I do;
Except when soft rains fall and drip from leaves,
Then I recall the thrill of being sheltered in your arms,
Of course I do.
But I get long without you very well.
I’v forgotten you, just like I should,
Of course I have;
Except to hear your name
Or someone laugh that is the same.
But I’ve forgotten you just like I should,
What a guy!
What I fool I am to think my breaking heart
could kid the moon.
What’s in store?
Should I phone once more?
No it’s best that I stick to my tune.
I get along without you ver well,
Of course I do;
Except perharps in spring
But I should never think of spring
For that would surely break my heart in two.
===================-
Benim dunyadan ayrilmamdan sonra bunlari soyleyecek bir esim varmi? O zaman gonul rahatligi icinde bir koca olarak olebilirim.
Belki Ilkbahar haric
Gayet iyi gidiyor sensiz
elbette unuttum.
Yagmur damlaciklarinin yapraklardan damladiklari zamanlar haric
O zaman kollarin arasinda korunmanin tadini hatirliyorum
Elbette unuttum,
adini duydugum zamanlar haric, ya da birinin guldgunu,
ayni sey.
Fakat unuttum, olmasi gerektigi gibi.
Ne erkek!
Ne aptalimki kirilan kalbimin ayi kandiracagini saniyorum.
Programda nemi var?
Bir daha arasammi sahiden?
Bosver, en iyisi planima sadik kamak.
Gayet iyi gidiyor sensiz
Elbette unuttum.
Belki ilkabahar haric.
Fakat ben ilkbahari dusunmemeliyim
Cunki o zaman kalbim gercekten ikiye bolunur.

Bekir bey cok guzel bir siir….
Allah kalbinizi ferahlatsin..
Comment yazan: fatih demir — Ağustos 12, 2006 @ 8:38 pm
Gayet iyi gidiyor sensiz
Elbette unuttum.
—————————————————
Bekir bey,
Ben yeni “baharların” size yepyeni “çiçek”(ler) sunacağını düşünüyorum ve sizin için dua ediyorum..
Allah o güzel gönlünüze ve zarif kişiliğinize uygun, hakeden bir sevgi nasip etsin (amin)
sevgi ve saygılarımla
Comment yazan: ECE — Ağustos 13, 2006 @ 1:37 pm
Selamlar herkese..
Bekir bey akyol.org’taki su yaziniz cok iyiydi. SAniyorum ABD tecrübesine sahip olmaniz bunda etkili oluyor.
http://www.mustafaakyol.org/archives/2006/08/slamn_hayranlk_vericiliin_1.php#comments
Comment yazan: XSI — Ağustos 13, 2006 @ 6:40 pm
XSI kardeşim hoşgeldin.. İnşaallah tatilin iyi geçmiştir..
Comment yazan: Suat Öztürk — Ağustos 14, 2006 @ 4:45 am
Hosbuldum Suat bey
Sükür iyi gecti. Seninde tatilin iyi gecer ins.
Tatil nasil iyi gecer?
-denizde boyu asan yerlere fazla gitmeyince
-az yiyince
-cok yormayinca
iyi gecer))
Comment yazan: XSI — Ağustos 14, 2006 @ 9:20 pm
Çok doğru..
)
Comment yazan: Suat Öztürk — Ağustos 14, 2006 @ 10:34 pm
bak ben burdaydim hic yalniz birakmadim siteyi mealinde bir mesaj birakayim
Comment yazan: fatih demir — Ağustos 16, 2006 @ 5:18 pm
Bekir bey tatile mi cikti ki?
Ecemice’deki basliktaki düsüncelerini merak ediyorum..
http://ecebee.blogspot.com/2006/08/030-10-266-793-25-numaral-dosyada-sakl.html
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 9:48 pm
Ya bırak, Bekir bey gerilmesin artık..
Tatil dönüşü ben ondan şiirler bekliyorum daha ..
Özletti di mi:)
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:20 pm
Evet özletti.
Herkesin beklentisi farkli oluyor tabi, sen siir bekle, ben Atatürk basliginda diyeceklerini merak ede durayim))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:22 pm
Akyol u çağırsana o başlığa sıkıyosa:)))))))))
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:23 pm
))))
Valla ben cagiririm ama gelmesi zor görübüyor. Cünkü Akyol’un deplasmanda yazdigini göremedim daha..
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:25 pm
Aslaaa gelmez !!
)
Çünkü çok yoğunmuş
Çünkü gelse diğerleri darılır..
Gelecek olsa önce Suat abi ye sonra Bekir bey e Metin bey e falan gelirdi
Onlar akyol.org. un kemik kadrosu…
Bu konuda her türlü iddiaya girebilirim sizinle yani
GEL-MEEEEZZZZ:)
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:29 pm
Bi birasina girelim mi?
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:31 pm
saka tabi Allah korusun bizi biradan))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:32 pm
İddiaya girmek ca is mi?
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:33 pm
ca isn’t )))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:34 pm
tağam o zaman
)
))
fetva makamı sizsiniz hocam.
Biz sadece icazet alırız..
(icazeti doğru mu kullandım?)
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:36 pm
(icazeti doğru mu kullandım?)
Dogru kullandiniz kizim)))))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:37 pm
Hocam,
ben kırıkkanatın arkasından konuştum yarın yayınlar akyol bey,
ca is mi?
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:39 pm
Caizdir kizim caizdir. Sarapta icin o da caizdir.))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:40 pm
hocam afedersiniz ama, Ohaaa derler buna!!
Şarap ca is diyorsunuz bira ca is değil diyorsunuz:))
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:41 pm
Ölünün arkasindan konusmak cok normaldir kizim, cünkü ölüler arkasinda bir seyler birakan veya birakamayan kisilerdir.
Birakanin arkasindan konusulur, birakmayanin arkasindan pek konusulmaz.
Tarih ölülerin arkasindan konusmayla yazilmistir ))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:42 pm
Hocam siz şarap mı içtiniz??
hatlar ve sorular karıştı gibi de:)))))
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:43 pm
hocam afedersiniz ama, Ohaaa derler buna!!
Şarap ca is diyorsunuz bira ca is değil diyorsunuz:))
He ya unutmusum, ben yarim hocayim galiba, aman uzak durun, imandan ederim yogsam))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:43 pm
Hocam siz şarap mı içtiniz??
hatlar ve sorular karıştı gibi de:)))))
hick
diye bir ses cikarmadigima göre icmedim
hick sesi
unutmayin bakin ses hick sesi olacak
aynen söyle
hick ))
(kah kah)
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:44 pm
Mine Kırıkkkanat ölmedi hocam daha ..
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:44 pm
Canlinin arkasindan da konusulur evladim, daha makbuldür bu. Buralarda hep ölülerin arkasindan atip tutmuyoruz.
Bu arada aklima bir atasözü geldi.
hayvana öldü denmez geberdi denir
bunun hick sesi ve asena ile alakasi yok))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:46 pm
Hocam vallahi yakışmıyor ya ağzınıza..
AYIP EDİYORSUNUZ…
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:48 pm
Ama bu atasözü kizim, eskiler böyle dermis. Hem gebermek Türkcemize ait bir fiildir))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:54 pm
kökü ne ki??
gebermek=geb+er+mek
bence arapçadır
kabir ölüm ya hani
gubur=gübre falan var..
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:54 pm
kökü ne ki??
gebermek=geb+er+mek
bence arapçadır
kabir ölüm ya hani
gubur=gübre falan var..
))))))))))))))))))
bravo, daha önce bir sinekten bu kadar yag cikarildigini görmemistim)))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:55 pm
Yarın Müzmin bey e sorarız
)
ben haklıyım ..
hadi iyi geceler size..
Comment yazan: ECE — Ağustos 16, 2006 @ 11:58 pm
size de efendim))
Comment yazan: XSI — Ağustos 16, 2006 @ 11:59 pm
Kubur= kabir= geber .. galiba aynı kökten ve arapça.. :-
Kubur, kabir demek bildiğim kadarı ile. Mesela Sultan Abdulhamid zamanındaki Osmanlı gazetecilerinden milleti illallah ettiren Baba Tahir ölünce mezar taşına şöyle yazıldığı rivayet edilir:
“Ne kendi etti rahat,
Ne âleme verdi huzur,
Yıkıldı gitti cihândan,
Dayansın ehl-i kubûr!”
Comment yazan: Suat Öztürk — Ağustos 17, 2006 @ 4:16 pm
Suat bey
Aslinda Ece Türkce de cok iyidir, kapanan forumda kelime kökleri buluyorlardi müzmin bey ve oktay adli arkadasla.
Burada da öyle bir deneme yapti ama yag cikmadi ))))
Comment yazan: XSI — Ağustos 17, 2006 @ 9:41 pm
boooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
Comment yazan: fatih demir — Ağustos 18, 2006 @ 7:45 pm
Yüzümü bulutlara kaldırıp
Dua eder gibi mırıldanıyorum
Kuşlarla, otlarla yıkanıyorum
Rüzgarla, ilkbaharla
Güneş gözkapaklarımı ısıtıyor
Ah! Güvenilmez ilkbahar güneşi
Rüyada mıyım, gerçek mi bu
Hem var gibiyim, hem yok gibi
Bir güney kentinde, bir kıyı kahvesinde
Başakların sonsuz salınışı
Burada, kendimle başbaşa
Ömrümü böylece tamamlayabilirim
Bir kuşu dilinden hiç öpmedim
Belki bir gün öpebilirim
Belki bir gün rüzgar olurum ben de
Eserim başakların üzerinden
Kalbim bir yaz gününe karışsın isterim
Bir kuş cıvıltısında doğmak için yeniden
ATAOL BEHRAMOĞLU
Comment yazan: Ece — Ekim 2, 2006 @ 10:17 pm
Tesejjurler Ece Hanim bu guzel siiri paylastiginiz icin ve Suat Bey, kelime haznemi zebginlestirdiginiz icin.
Comment yazan: Bekir L. Yildirim — Ekim 3, 2006 @ 5:38 am